Kina: Milionska publika sluša stihove Miroslava Mike Antića

Kineska filmska zvijezda, Gao Đingfei, ovih dana milionsku publiku u Kini, putem najmasovnije društvene mreže u toj zemlji, “Veibo”, upoznao je o stvaralaštvu velikog srpskog pjesnika, Miroslava Mike Antića, čitajući njegove stihove, koje je na kineski, uz stihove drugih srpskih poeta, preveo i u knjigu “Zbirke srpske poezije”, sabrao profesor Peng Jučao.

Prvo izdanje od 10.000 primjeraka je “planulo”, a video-zapis sa Antićevom pjesmom “Pod starim mostom”, na mreži “Veibo”, koji je na svoj nalog preuzela Ambasada Srbije, već je nanizao više od 40.000 lajkova, a podijeljen je gotovo 5.000 puta, pišu “Večernje novosti”.

“Opredijelio sam se, za, po mom mišljenju, najeprezentativnije srpske pjesnike, od polovine 19. do polovine 20. vijeka. Bilo mi je veoma važno da se srpskoj poeziji, u prevodu na kineski, sačuva originalni smisao i pjesnički izraz. I uspio je. A kako sam odabrao pjesme? Pa mislim da su pjesme odabrale mene”, rekao je Peng.

Kao bivši beogradski student i profesor srpskog na Univerzitetu za strane jezike u Pekingu, Peng je rekao da bi volio da na kineski jezik prevede djela srpskog nobelovca, Ive Andrića.

“Ali, direktno sa srpskog na kineski, jer tako nešto još nismo imali. Radio bih to sa posebnom ljubavlju i strašću, koju odavno imam prema ovom vašem nobelovcu i srpskoj književnosti”, poručio je Peng.

Izvor SRNA

Ostavite odgovor

Vaša email adresa neće biti vidljiva.